As you may or may not know, RE 4 is set in an old, run-down, decaying European town. As luck would have it, it turns out to be an old, run-down, decaying Spanish town. Luckily for me, and all you loyal ButtonMashers, I spent two years in Spain and I am endeavoring to translate some of the sayings you’ll hear the possessed villagers yell as they try to kill Leon. My hats of to the guys who wrote the Spanish lines, most of them are well done, including the naughty i words. I am trying to keep this a PG-rated blog, so you’ll have to use your imagination for some of the definitions here. This list will grow as I progress further in the game from the luxury of my comfy seat and remember more of what is said. (Update: I have since beaten Resident Evil 4 but decided to keep this list updated, based on the daily hits I get looking for these translations
Update 2: Ever since the release of Resident Evil 4 on the Playstation 2 I’ve noticed an uptick in google requests for “Resident Evil 4 Translations”. I’ve been keeping the list updated as much as possible, so feel free to add anything I’ve missed, whether you know how to translate it or not.)
So, as a public service, I present you the buttonmashing.com “Unofficial” Resident Evil 4 Spanish Phrases translation guide, complete with your additions:
- CabrÃ³n – Literally translated, this means “mountain goat”. Slang, it means “mothertrucker”.
- Â¡Jefe! – Boss!
- Â¡Voy a romperte (unintelligible) pedazos! – I’m gonna break you into pieces!
- Mierda – Shnizzle
- Â¡AllÃ estÃ¡! – There he is!
- Â¡Es el forastero! – It’s the foreigner!
- Â¡Te voy a matar! – I’m going to kill you!
- Â¡Te voy a hacer picadillo! – I’m gonna make mincemeat outta you!
- Â¡DetrÃ¡s de tÃ, imbÃ©cil! – Behind you, imbecile!
- Â¡Cogedlo! – Grab him!
- Â¡AgÃ©rrelo! – Grab him!
- Mueren, Mueren, Meuren – Die, die, die
- Â¡MÃ¡talo! – Kill him!
- Â¡MÃ¡tenlo! – Kill him! (another form)
- Morir es vivir. – To die is to live.
- Â¿QuÃ© carajo estÃ¡s haciendo aquÃ? Â¡LÃ¡rgate cabrÃ³n! – What the funk are you doing here? Get the funk outta here, cabrÃ³n
- Â¡No deje que se escape! – Don’t let him escape!
- Â¡A por Ã©l! – After him!
- Â¡Te jodiste! – You’re screwed!
- Â¿No estÃ¡s soÃ±ando? – Are you sure you’re not dreaming?
- Es hora de rezar – Now is the time to pray
- Â¡Tenemos que irnos! – We need to get outta here!
- Â¡Puedes correr, pero no puedes esconederte! – You can run but you cant hide!
- Â¡ImbÃ©cil, quiero matar! – Imbecile, I want to kill you
- Los Illuminados – “The Illuminated Ones
- Los Ganados – While this does directly translate as “livestock” or cattle, it can also be used to refer to a group of people, like a mob.
- Las Plagas – The Plagues
- La campana – the bell
- Cerebros – braaaaains
Updated (11/12/2005) – Thanks to Dudeman, RE4Fan, Marcos, SpikeRevell, Darkzeta, and Angelo for the latest request and additions. I know that with the recent release of RE4 on the PS2 that we’ve had a new influx of people searching for translations. Hopefully all these will make the enjoyment of this most excellent game. Let me know if there’s more! Keep ’em coming!
Updated (8/29/2005) – Thanks to Marionette, Mark, Kasage, David for reminding me of some of the phrases I’ve missed. Keep ’em coming!